reasoned translation

reasoned translation

reasoned translation

reasoned translation

reasoned translation

reasoned translation

reasoned translation

French translation

reasoned translation

reasoned translation

reasoned translation

reasoned translation

reasoned translation

reasoned translation

Traducción al Francés

traducción al francés

reasoned translation

reasoned translation

reasoned translation

reasoned translation

reasoned translation


Services
Profile
Specialisms
Reasoned translation
T&C
Specialisms
Traductrice freelance

Over 10,000,000 words translated since 2005,
i.e. a volume equivalent to about 100 fiction novels.

And 0 word machine-translated...

Est-il besoin de le préciser ?
"[...] Ability to speak a language fluently does not necessarily confer a linguistic knowledge of it, i.e. understanding of its background phenomena and its systematic process and structure, any more than the ability to play a good game of billiards confers or requires any knowledge of the laws of mechanics that operate upon the billiard table."

Whorf, B. (2012). Language, Thought and Reality - Selected Writings of Benjamin Lee Whorf. Second edition. Science and Linguistics, p. 271. Massachusetts Institute of Technology.

Before buying (or offering) translation services,
make sure you get it.

Read standard ISO 17100:2015,

as well as these ITI guides:

- Translation: Getting it Right
- Translation is NOT a commodity
"The study of human communication can be subdivided into syntactics, semantics and pragmatics."

"In many ways, it is true to say that syntax is logic, semantics is philosophy and pragmatics is psychology."

Watzlawick, P., Beavin Bavelas, J., Jackson, D. D. (1967). Pragmatics of Human Communication: A Study of Interactional Patterns, Pathologies and Paradoxes. Ch. 1: The Frame of Reference. W. W. Norton & Company, Inc. (2011).

I translate from English, Spanish and Dutch to French (France/Belgium).

Fields I am most interested and experienced in are the following:

International Cooperation for Development · Humanitarian Aid

Peace-building, women empowerment, gender, gender-based violence, equality and non-discrimination, mental health and psychosocial support, accountability, humanitarian/military dialogue, disaster risk reduction, disaster preparedness/response/recovery, WASH (Water, Sanitation and Hygiene), cluster approach, etc.

Psychology

MHPSS, counselling and self-development/self-help websites/books, business-applied psychology, psychometrics, papers, training material, etc.

Management

Corporate Communication, Governance, Social Responsibility, Sustainable Development, Business Process Management, Business Process Reengineering, Human Resources/Talents Management, training material, etc.

Asset Management · Finance · Accounting

Fund commentaries, market reviews, investment strategies, prospectuses, KIIDs, Sustainable and Responsible Investment, annual reports, financial statements, IFRS-related material, etc.

Information and Communication Technologies

(7 years experience as a software developer on IBM/Bull mainframes, Sun certified programmer for the java 2 platform, designer/developer/webmaster of this website, with several web development projects in the pipeline)

Project scoping, BRDs, GUIs, RFPs and bids/tenders, user manuals, white papers, etc.

Market Research · Benchmarking

Surveys, Cross-disciplinary Research, Benchmarking, Industry Analysis Reports, training material, etc.

Legal

Articles of association, agreements, hearing minutes, birth and marriage certificates, etc.

« [...] Mal nommer les choses, c'est ajouter au malheur de ce monde.
Et justement la grande misère humaine, [...] c'est le mensonge ».

~ Albert Camus, Sur une philosophie de l'expression, Poésie 44, revue clandestine de Pierre Seghers (n° 17, décembre 1943/janvier-février 1944).
Étude reprise dans les Œuvres complètes, vol. II, collection La Pléiade, Gallimard, pp. 1671-1682.
© 2020 joellebouille.com. All rights reserved.
psychology | depth psychology | cognitive psychology | jungian psychology | psychometrics | mental health | self-help | employee assistance program | personal growth | personal development | international cooperation | sustainable development | environment | green economy | European Union | United Nations | UN | EU | humanitarian aid | humanitarian assistance | NGO | non governmental organisation | training | training material | safety | safety at work | transcreation | psicología | psicología cognitiva | psicología analítica | psicología junguiana | psicotécnicos laborales | salud mental | desarrollo personal | cooperación al desarrollo | cooperación internacional | ayuda humanitaria | medio ambiente | economía verde | desarrollo sostenible | Unión Europea | Naciones Unidas | organización no gubernamental | formación | educación | seguridad | seguridad laboral | ergonomía | documental | formación online | cursos online | adaptación | transcreación | psychologie | psychologie cognitive | psychologie analytique | psychologie jungienne | tests psychotechniques | santé mentale | développement personnel | coopération au développement | coopération internationale | aide humanitaire | environnement | économie verte | développement durable | Union européenne | UE | ONU | Organisation des Nations unies | ONG | organisation non gouvernementale | formation | supports de formation | sécurité | sécurité au travail | ergonomie | voice over artist | French female voice | VO | artiste voix off française | voix féminine | français | e-learning | documentary | formation en ligne | documentaire | DTP | Desktop publishing | adaptation | transcréation | translation blunder | translation error | translation mistake | translation blunders | translation errors | translation mistakes | bad translation | lost in translation | poor translation | erreurs de traduction | erreur de traduction | mauvaise traduction | business requirements document | graphical user interface | cahier des charges | low cost translation | low-cost translation agency